Assembla home | Assembla project page
 

Ticket #16 (closed дефект: fixed)

Opened 1 year ago

Last modified 1 year ago

Переклад Name

Reported by: schreik Assigned to: tim
Priority: звичайно Component: термінологія
Version: Severity: термін
Keywords: Cc:

Description

Пропоную перекладати Name як "ім’я" стосовно людини та серверу інтернету, та "назва" стосовно всьго іншого

Change History

11/09/07 11:47:25 changed by tim

не заперечую.

11/09/07 12:04:05 changed by mvd

Підтримую. А для чого для сервера робити виняток? В мене всюди "назва" для неживих істот, та "ім'я" для живих

11/09/07 12:15:19 changed by tim

Якось «доменне ім'я» звучить природніше ніж «доменна назва».

11/09/07 18:48:19 changed by goosevan

ІМО, ім'я - те, що ми змінити не можемо. Це справедливо для людини чи незалежного від нас сервера. Папку ми можемо назвати як хочемо, звідси й "назва".

11/10/07 12:51:19 changed by mvd

Якось «доменне ім'я» звучить природніше ніж «доменна назва».

Я тут викручуюсь так - "назва домену".

ІМО, ім'я - те, що ми змінити не можемо. Це справедливо для людини чи незалежного від нас сервера. Папку ми можемо назвати як хочемо, звідси й "назва".

Так назву сервера можна змінити, більше того їх може бути декілька :)

А взагалі, не переймайтесь, це ми з Юрієм Сиротою ще давно так дововились.

11/12/07 07:56:08 changed by schreik

  • status changed from new to closed.
  • resolution set to fixed.